#1 Visual Translation
First part of my MFA project:
Making Variable – An act of reading
Visual translation is the first publication in the collection of five, with an aim to encourage the reader to leaf/swipe it. The eight image descriptions are duplicated in the publication from two directions with an aim to emphasize a leafing/swiping act which produces a meeting and merging between two different stories, to illustrate a fragmented reading behaviour.
The format and the paper choice are flirting with a pocket format to enhance a “fast format”. The cover is slightly shorter than the inlay to prevent the reader to get stuck on the cover when leafing the publication.
The different stories are typeset in different layout depending on the interpretations of the image to enhance a difference. The text is put in the edge of every page – when leafing you are able to catch the entire text.
The cover is a glossy photo paper printed in black, which is sensitive for fingerprints – making every reader leave there traces, reflecting on how we as readers get read in a online environment. It’s also visually referring to the surfaces of digital devices with the fingerprints from our actions.
Content: Keywords from reading → Image search → Retrieve images from different context → Interpret/translate to text → Combining stories in different directions.